En esta sección se incluye bibliografía básica referente al ladino. Una bibliografía más detallada puede encontrarse citada dentro de estas obras.
Una reciente introducción a la lengua y a la literatura de los sefardíes se encuentra en el libro:
- Elena Romero (ed.): Sefardíes, literatura y lengua de una nación dispersa (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2008).
Otro buen libro introductorio es el siguiente:
- Paloma Díaz-Mas: Los sefardíes: Historia, Lengua y Cultura (Barcelona: Riopiedras, 2006 [4ª edición]).
Lengua
El siguiente artículo ofrece una presentación de la lengua sefardí:
- Iacob M. Hassán: «El español sefardí (judeoespañol, ladino)», en La lengua española, hoy (Madrid: Fundación Juan March, 1995) pp. 117-140.
Una descripción de la lengua que ofrece un punto de vista nuevo acerca del judeoespañol aparece en este artículo:
- Ralph Penny: «Variación en judeoespañol», en Variación y cambio en español (Madrid: Gredos, 2004) pp. 264-290.
Literatura
Una excelente introducción a la literatura de los sefardíes se encuentra en el libro:
- Elena Romero: La creación literaria en lengua sefardí (Madrid: Mapfre, 1992).
Los libros que aparecen a continuación contienen transcripciones de textos sefardíes:
- Elena Romero: Coplas sefardíes. Primera selección (Córdoba: El Almendro, 1988)
- Amelia Barquín López: Edición y estudio de doce novelas aljamiadas sefardíes de principios del siglo XX (Bilbao: Universidad del País Vasco, 1997).
- Elena Romero: El libro del buen retajar. Textos sefardíes de circuncisión (Madrid: CSIC, 1998).
- Moisés Almosnino: Crónica de los Retes Otomanos [ed. a cargo de P. Romeu] (Barcelona: Tirocinio, 1998).
- Pilar Romeu Ferré: Leyendas de Salomón en textos sefardíes (Barcelona: Tirocinio, 1999).
- Beatrice Schmid / Yvette Bürki: «El hacino imaginado»: comedia de Molière en versión judeoespañola (Basilea: Romanisches Seminar der Universität Basel, 2000 = Acta Romanica Basiliensia, 11).
- Pilar Romeu Ferré: Los dos mellizos. Novela en lengua sefardí (Barcelona: Tirocinio, 2001).
- Elena Romero: Andanzas y prodigios de Ben-Sirá (Madrid: CSIC, 2001).
- Beatrice Schmid (dir.): «Sala de pasatiempo»: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916 (Basilea: Romanisches Seminar der Universität Basel, 2003 = Acta Romanica Basiliensia, 14).
- Elena Romero: Seis coplas sefardíes de «castiguerio» de Hayim Yom-Tob Magula (Madrid: CSIC, 2003).
- Rosa Asenjo: El Meam loez de Cantar de los Cantares (Šir ha-širim) de Hayim Y. Šakí (Constantinopla, 1899) (Barcelona: Tirocinio, 2003).
- Aitor García Moreno: Relatos del pueblo ladinán (Me'am lo'ez de Éxodo) (Madrid: CSIC, 2004).
- Pilar Romeu Ferré (ed.): Fuente clara (Salónica, 1595). Un converso sefardí a la defensa del judaísmo y a la búsqueda de su propia fe (Barcelona: Tirocinio, 2007).
- Elena Romero: Entre dos (o más) fuegos (Madrid: CSIC, 2008).
- Elena Romero: Y hubo luz y no fue tan buena. Las coplas sefardíes de Purim y los tiempos modernos: bibliografía, estudio y edición de textos (Barcelona: Tirocinio, 2008).
- Elena Romero / Aitor García Moreno: Dos colecciones de cuentos sefardíes de carácter mágico: Sipuré noraot y Sipuré pelaot. Edición y estudio (Madrid: CSIC, 2009).
- Pilar Romeu Ferré (ed.): Ramo de sus flores florecerá. Cuatro leyendas judías de temática polémica en lengua sefardí. El Séfer Ma‘asé rab (Constantinopla, 1766) (Barcelona: Tirocinio, 2009).
Música
Una buena introducción a la música sefardí se halla en el libro (acompañado de un disco con versiones musicales documentales):
- Miguel Sánchez: Es razón de alabar (Madrid: Comunidad de Madrid, 1997).